![]() This virtual immunity from Western influence lends a special authenticity to her direct yet sincere accounts of death, sexual fulfillment, the lives of women in purdah, and the frustrations of everyday life in a male-dominated Islamic environment. Rifaat (1930-1996) did not go to university, spoke only Arabic, and seldom traveled abroad. |a More convincingly than any other woman writing in Arabic today, Alifa Rifaat lifts the veil on what it means to be a woman living within a traditional Muslim society." So states the translator's foreword to this collection of the Egyptian author's best short stories. |a Distant view of a minaret - Bahiyya's eyes - Telephone call - Thursday lunch - An incident in the Ghobashi household - Badriyya and her husband - Me and my sister - Mansoura - The long night of winter - My world of the unknown - At the time of the jasmine - The flat in Nakshabandi street - Degrees of death - The kite - Just another day. |c Alifa Rifaat translated by Denys Johnson-Davies. ![]() ![]() |a Distant view of a minaret and other stories / ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |